It means “stop”, "go away", "come here", "danger", or “Elephant, carry boy to safety.”. One of my favorites is “Umgawa” which can mean anything we want it to mean. “The films used a combination of Swahili and made up words. Scott Tracy Griffin, Edgar Eice Burrough’s historian: This short excerpt is from the documentary, "Tarzan: Silver Screen King of the Jungle", which was the main bonus feature that accompanied the DVD set, The Tarzan Collection, Vol. Here's a video clip that provides information about the Hollywood origin of the Swahili word "umgawa": That word could mean whatever the screenwriters wanted it to mean. In the Tarzan movies "ungawa" was the way that Tarzan communicated with animals and with Black people who lived in the near where Tarzan found himself. Those movies were being adapted from books written by Edgar Rice Burrough books. But in 1932 MGM screenwriter Cyril Hume lifted the word "umgawa" from the Swahili language for the Tarzan movies. In the KiSwahili language of East Africa and Central Africa "umgawa" means "entangled". Thanks also to the publishers of the videos that are mentioned in this post or that are featured in this post. Thanks to all those who are quoted in this post and thanks to those who contributed rhyme examples that are included in this post. The content of this post is presented for etymological, historical and cultural purposes. This pancocojams post shares information about the origin and examples of the use of the word "ungawa"(oon-GAH-wah).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |